Меню
Бесплатно
Главная  /  Домашнее хозяйство  /  "Бал вампиров": что нам известно о мюзикле по мотивам фильма Романа Полански. Мюзикл «Бал вампиров» или эстетика зла и греха Кто играет в мюзикле бал вампиров

"Бал вампиров": что нам известно о мюзикле по мотивам фильма Романа Полански. Мюзикл «Бал вампиров» или эстетика зла и греха Кто играет в мюзикле бал вампиров

En Dance of the Vampires) - первый цветной фильм режиссёра Романа Полански (1967)." /> Filmways Pictures">

Русское название Бал вампиров
Оригинальное название Dance Of The Vampires
Жанр комедийный фильм ужасов
Режиссёр Роман Полански
Актёры Роман Полански
Джек МакГоурэн
Шэрон Тейт
Алфи Басс
Джесси Робинс
Ферди Мэйн
Время 107 мин
Страна Великобритания
США
Продюсер Джин Гутовски
Мартин Рансохофф
Сценарист Жерар Брак
Роман Полански
Композитор Кшиштоф Комеда
Оператор Дуглас Слокомб
Компания Cadre Films
Filmways Pictures
imdb_id 0061655
Бюджет 2 млн. $
Год 1967

«Бал вампиров» (en Dance of the Vampires) - первый цветной фильм режиссёра Романа Полански (1967). В американском прокате шёл под названием «Бесстрашные убийцы вампиров, или Простите, но ваши зубы впились мне в шею» (en The Fearless Vampire Killers, or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck).

Сюжет

Профессор Кёнигсбергского университета Абронcий или Абронзиус (Джек Макгоурэн) вместе со своим помощником-студентом Альфредом (Роман Полански) отправляются в Трансильванию для того, чтобы проверить слухи о том, что там есть замок, в котором живёт вампир по имени Граф Фон Кролок (Ферди Мэйн) вместе со своим сыном Гербертом. Они останавливаются на постоялом дворе, которым владеет Йони Шагал (Алфи Басс), мужчина средних лет. Шагал проживает со своей семьёй: служанкой, женой Ребеккой и красавицей-дочерью Сарой (Шэрон Тейт), в которую с первого взгляда влюбляется Альфред.

Профессор Абронзиус расспрашивает Шагала и прочих обитателей двора о вампирах, но те лишь отвечают, что никогда не видели ничего подобного. Создаётся ощущение, что люди что-то скрывают, так как один паренёк случайно пробалтывается, когда профессор только прибывает к Шагалу, но Шагал и его гости перебивают молодого человека и переводят разговор на другую тему. Профессор говорит своему помощнику Альфреду, что обнаружил почти все признаки вампиров: чеснок, который развешан практически повсюду на постоялом дворе, и за́мок, существование которого скрывают местные жители. Однажды утром на постоялый двор приезжает в санях странный горбатый человек с кривыми зубами и скрипучим хриплым голосом. Этот человек просит, чтобы хозяин постоялого двора Йони продал ему несколько свечей для замка.

Тони Раут и Иван Рейс, представляют вашему вниманию пародийное трэш-видео, в основе которого лежит стёб над одним, уже ставшим культовым, современным музыкал...

Профессор, наблюдавший за завтраком эту картину, говорит своему помощнику, чтобы тот проследил за горбуном, так как он может вывести их на замок, в котором живут вампиры. Горбун готовил сани к отъезду и заметил дочь Шагала Сару, которая наблюдала за горбуном через окно своей комнаты. Альфред цепляется за задний торец саней горбуна и едет так некоторое время, но затем руки Альфреда соскальзывают и он падает с саней; горбун, не заметив присутствия Альфреда, уезжает. Вечером того же дня на постоялый двор тайно пробирается Граф Фон Кролок и похищает Сару Шагал, когда та принимает ванну. Йони Шагал и его жена в панике, они плачут некоторое время, а затем Йони, ослеплённый злобой и печалью, отправляется на поиски своей дочери. Утром следующего дня лесорубы привозят окоченевший труп Йони.

В 1967 году знаменитый режиссер Роман Полански (Roman Pоlanski, «Нож в воде», «Ребенок Розмари», «Девятые врата», «Пианист» и т.д.) снял фильм на весьма популярную в кинематографе тему - про вампиров. Фильм первоначально назывался «Бал вампиров», в американском же прокате он вышел под названием «Бесстрашные убийцы вампиров или Извините, но Ваши зубы у меня в шее». У Полански получилась оригинальная, красочная, ироничная картина о том, как профессор Абронсиус и его юный ассистент Альфред пытаются спасти население трансильванской деревушки от вампира графа фон Кролока и его собратьев. Сам Полански сыграл роль Альфреда, а его жена Шэрон Тэйт (Sharon Tate) - роль девушки Сары, в которую Альфред влюблен и которую хитроумный фон Кролок похищает. Профессора играл Джек МакГоуран (Jack MacGowran), графа-вампира - Ферди Мэйн (Ferdy Mayne).

Фильм имел успех в Европе, но в Америке потерпел полный провал из-за того, что его сократили на целых двадцать минут, полностью исказив сюжетную линию.

Эндрю Браунсберг (Andrew Braunsberg), коллега и продюсер Романа Полански, предложил ему превратить «Бал вампиров» в мюзикл. Они встретились в Вене с директором Ассоциации Венских Театров, чтобы обсудить эту возможность, и в итоге пришли к выводу, что наилучшими кандидатурами для воплощения их замысла являются композитор Джим Стейнман (Jim Steinman) и либреттист Михаэль Кунце (Michael Kunze). Джим Стейнман, автор песен Мит Лоуфа (Meat Loaf) и Бонни Тайлер (Bonnie Tyler), соавтор Эндрю Ллойд-Уэббера, общепризнанный Князь Тьмы и вампир, талантливый музыкант и поэт, большой поклонник творчества Романа Полански в целом и его вампирского фильма в частности, с радостью согласился поучаствовать в проекте. Кунце, автор «Элизабет» (Elisabeth) и «Моцарта!» (Mozart!) и главный переводчик всех иноязычных мюзиклов на немецкий язык, также с готовностью откликнулся на предложение.

На превращение фильма в спектакль ушло около четырех лет. Двадцать первого июля 1997 года, спустя три десятилетия после выхода фильма, начались репетиции, а 4 октября того же года в венском театре Раймунд состоялась премьера мюзикла, который назывался также как и фильм - «Бал вампиров». Спектакль имел большой успех и шел в течение 677 вечеров (за это время его успели посмотреть 800 000 человек). Роль графа исполнил талантливый актер и певец Стив Бартон (Steve Barton). До этого он играл в венской постановке мюзикла «Красавица и Чудовище», однако наибольшую известность ему принесла роль Рауля в первой постановке «Призрака Оперы» (позже он сменил эту роль на роль самого Призрака, так что играть персонажей типа фон Кролока ему было не привыкать). Его фон Кролок, несмотря на свои вампирские наклонности, вышел чрезвычайно обаятельным аристократом-интеллектуалом. Роли Альфреда, профессора и Сары исполнили Арис Сас (Aris Sas), Гернот Краннер (Gernot Kranner) и Корнелия Зенс (Cornelia Zenz). Режиссировал, разумеется, сам Полански. До этого он еще не ставил полномасштабного мюзикла, но имел дело со множеством спектаклей - в том числе музыкальных, и даже с операми.

Действие мюзикла разворачивается в конце XIX века. Профессор Абронсиус вместе со своим ассистентом Альфредом приезжают в Трансильванию в поисках вампиров, на изучении которых профессор специализируется. Остановившись в трактире некого Шагала, профессор понимает, что близок к своей цели - жители деревни поют хвалебную песнь чесноку - известному средству борьбы с вампирами. Шагал и его семейство, однако, отрицают тот факт, что вампиры где-то поблизости. Альфред тем временем занят другим - он и дочь трактирщика Шагала, красивая девушка Сара, понимают, что очень нравятся друг другу. Но Сара нравится не только Альфреду - граф фон Кролок приглашает девушку к себе в замок, на бал. Он дарит ей волшебные башмачки, надев которые, она убегает к нему (в отличие от фильма, в котором граф похищает Сару прямо из ванной комнаты). Шагал уходит искать свою дочь. На следующее утро его находят мертвым.

Шагал становится вампиром. Профессор и Альфред удерживаются от того, чтобы проткнуть его осиновым колом, решая вместо этого последовать за ним в замок фон Кролока, где, по их мнению, находится Сара. Они изображают из себя туристов. Граф приветствует их в своем замке и знакомит Альфреда со своим сыном Гербертом.

Сара уже увлечена загадочным графом, но он не собирается соблазнять ее прямо сейчас - до бала. Альфреда же преследуют ночные кошмары - ему снится, что он навеки теряет любимую девушку. Днем профессор и его ассистент пытаются пробраться в фамильный склеп Кролоков - в итоге Альфреду удается сделать это, однако увидев графа и его сына, спящих в гробах, он не находит в себе сил убить их. Чуть позже он находит Сару в ванной комнате и уговаривает ее убежать с ним, но все ее мысли заняты предстоящим балом. Размышления Альфреда о его любви к Саре прерваны появлением Герберта - тот, оказывается, тоже влюблен, но вовсе не в Сару, как вы могли бы подумать, а... в Альфреда. Вовремя подоспевший профессор спасает своего помощника от «ухаживаний» молодого вампира.

Вампиры со всей округи вылезают из своих гробов и собираются на бал. Фон Кролок в это время предается грустным размышлениям о своей судьбе - одна из кульминационных песен мюзикла, «Бесконечный аппетит», является своеобразным «антигимном» потребительского общества XX века. Начинается бал. Граф танцует с Сарой - она потеряла много крови, но все еще жива. Альфред и профессор переодетыми пробираются на бал, но вампиры замечают, что они отражаются в зеркале, и герои, прихватив с собой Сару, убегают.

Профессор слишком окрылен успешным побегом и увлечен своими научными изысканиями, поэтому не замечает, что творится у него за спиной - Сара, ставшая вампиром, кусает своего возлюбленного. Вампиры в замке фон Кролока радуются - их полку прибыло... Этой ночью вампиры будут танцевать...

Мощная, динамичная и мелодичная музыка Стейнмана, представляющая собой замечательное сочетание классики и рока, серьезные тексты, мастерская игра актеров, роскошные декорации Уильяма Дадли (William Dudley), эффектная хореография американца Денниса Каллахана (Dennis Callahan) - все это сделало «Бал вампиров» настоящим шедевром.

Говоря о музыке, конечно, нельзя не упомянуть о том, что наряду с совершенно новыми мелодиями в мюзикле встречаются фрагменты из старых песен Джима Стейнмана, в том числе, мелодия из хита Бонни Тайлер Total eclipse of a heart, ставшая одной из основных тем мюзикла. Поклонники Стейнмана также услышат в «Бале вампиров» отрывки из песен Original sin, Objects in a rear view mirror... и некоторых других. Однако новых музыкальных фрагментов там тоже хватает, да и старые звучат совсем по-другому.

После Вены мюзикл переехал в Штуттгарт. Немецкая премьера состоялась 31 марта 2000 года, в городском Мюзик-холле. Фон Кролока исполнил Кевин Тарт, Сару - Барбара Кохлер, Альфреда вновь играл Арис Сас. Как и в Вене, «Вампиров» ждал огромный успех. В этом же году мюзикл был показан в Таллинне.

Успех мюзикла в Европе заставил его создателей задуматься о постановке спектакля на Бродвее. Джим Стейнман сам написал английские тексты, адаптировав его для американского зрителя. Сценарий было решено переработать в комедийном ключе, и эта работа была поручена драматургу Дэвиду Айвзу (David Ives). Роман Полански не смог принять в работе над спектаклем из-за скандала 1978 года, после которого ему запретили появляться в Соединенных Штатах. Стейнман объявил о том, что собирается сам поставить шоу, однако постановщиком в итоге стал обладатель премии «Тони» Джон Рэндо (John Rando).

Планировалось, что главную роль вновь исполнит Стив Бартон, певец даже принял участие в записи демо-версии шоу, однако в 2001 году в возрасте сорока лет он скончался, и авторам пришлось искать ему замену. В качестве возможной кандидатуры рассматривали Джона Траволту, Дэвида Боуи, Ричарда Гира и даже Пласидо Доминго, но выбор в итоге пал на 59-летнего Майкла Кроуфорда (Michael Crawford). Звезде «Призрака Оперы» вновь предстояло сыграть мрачного, таинственного персонажа, претендующего на власть над красивой юной девушкой. Однако Кроуфорд больше всего на свете опасался, что его граф-вампир будет походить на Эрика, поэтому он решил, что фон Кролок в его исполнении должен быть максимально комичным.

Долгожданная американская премьера состоялась 9 декабря в театре Minskoff. Помимо Майкла Кроуфорда, в мюзикле были заняты Мэнди Гонзалес (Mandy Gonzalez, Сара) и Макс Фон Эссен (Max von Essen, Альфред). Однако жизнь спектакля на Бродвее оказалась недолгой: спустя 61 превью и 55 представлений «Бал вампиров» закрылся. Это был настоящий провал: потери инвесторов составили 12 миллионов долларов, аудио запись оригинального бродвейского состава мюзикла, к сожалению, так и не была осуществлена.

Неудача на Бродвее никак не сказалась на популярности мюзикла в Европе. В 2003 году открылась постановка в Гамбурге, а через год - в Варшаве. В 2006 году состоялись премьеры в Токио и Берлине, годом позже - в Будапеште. В 2008 году мюзикл поставили в Оберхаузене, а годом позже обновленная постановка открылась в Вене. Ее режиссером стал голландец Корнелиус Балтус со-режиссер и единомышленник Полански. Художник-постановщик из Венгрии Кентаур (Kentaur) наполнил спектакль атмосферой готической чувственности, а музыкальный супервайзер Майкл Рид (Michael Reed) создал новую оркестровку.

В 2010 году «Бал» увидели зрители Штуттгарта и Антверпена, а осенью 2011 прошли премьеры в финнском городе Сейняйоки (в новой постановке) и в Санкт-Петербурге.

В 2017 году в музыкальном театре швейцарского города Сент-Галлен состоялась премьера независимой постановки мюзикла «Бал вампиров», действие которой перенесено в 20 век, а эстетика оформления пародирует современные фильмы ужасов. Главные роли исполнили Томас Борхерт (граф фон Кролок), Мерцедес Чампаи (Сара), Тобиас Биери (Альфред), Себастьян Брандмайер (профессор Абронсиус).

Мюзикл «Бал вампиров»
в Санкт-Петербурге и Москве

В России домом для культового мюзикла стал Санкт-Петербургский театр музыкальной комедии. Редакцию 2009 года воссоздал Корнелиус Балтус. Генеральный директор питерской «Музкомедии» Юрий Шварцкопф стал продюсером постановки, которая обошлась театру в 1,5 миллиона евро.

В труппу мюзикла вошли лучшие актеры музыкального театра Санкт-Петербурга и Москвы, отобранные западными постановщиками в ходе многоэтапного кастинга. Главные роли в премьерном спектакле исполнили Иван Ожогин (граф фон Кролок), Елена Газаева (Сара), Георгий Новицкий (Альфред), Андрей Матвеев (Профессор), Кирилл Гордеев (Герберт), Константин Китанин (Шагал), Манана Гогитидзе (Ребекка), Наталья Богданис (Магда), Александр Чубатый (Куколь).

Премьера «Бала вампиров» состоялась 3 сентября 2011 года. Спектакль шел на сцене «Музкомедии» три сезона и принес театру три «Золотые Маски», «Золотой софит», премию «Музыкальное сердце театра», премии Правительства Санкт-Петербурга в области литературы, искусства и архитектуры за 2011 год. Всего за время проката было сыграно около 280 спектаклей, которые посмотрели 220 тысяч зрителей. Последнее представление состоялось 31 июля 2014 года.

В конце августа 2016 года мюзикл ненадолго вернулся в Санкт-Петербург, где был показан блоком в 40 спектаклей, после чего отправился в Москву. Премьера состоялась 29 октября в театре МДМ.В главных ролях Иван Ожогин, Ростислав Колпаков и Александр Суханов - граф фон Кролок; Елена Газаева и Ирина Вершкова - Сара, Наталия Диевская - Магда, Александр Казьмин - Альфред, Александр Суханов и Олег Красовицкий - Шагал, профессор Абронсиус - Андрей Бирин и Сергей Сорокин, Кирилл Гордеев - Герберт, Манана Гогитидзе и Таис Урумидис - Ребекка, Леонид Шаврин - Куколь. В ансамбль постановки вошли Василий Глухов, Амарби Цикушев, Агата Вавилова, Наталья Буртасова, Ирина Сатюкова, Мария Решавская, Павел Томниковский, Натали Плотвинова, Мария Лиепа-Шульц, Анастасия Евтюгина, Иван Черненков, Сергей Иванов, Роман Гайкалов, Арлтан Анджаев, Сергей Барткайтис, Дмитрий Цыбульский, Юлия Чуракова, Ирина Гарашкина, Анна Вершкова, Эльмира Диваева, Сергей Коцюбира, Богдана Прихода.

13 февраля 2017 года вышел альбом с 11 композициями из мюзикла, записанными во время спектакля. На диске звучат голоса основных солистов проекта. Отзыв на постановку в Москве вы можете прочитать .

Бытует мнение, что мюзикл - это осовремененная оперетта, нечто легковесное, сугубо развлекательное, а потому не стоящее внимания. Но это не так. Конец 20 века в Европе (и, в некоторой мере, в России тоже) был богат на создание мюзиклов нового плана - драматических. Они соединяют в себе лучшее в жанре: талантливую сценографию, гениальную музыку, сильных исполнителей, удивительные декорации… Всё это вкупе ошеломляет, приводит зрителя в восторг. Поэтому, к сожалению, не все видят (а лучше сказать понимают) текст глубже его сюжетного предназначения. У любого литературного произведения (а либретто, несомненно, именно литературное произведение) есть несколько плоскостей понимания: контекст (внешние культурные и исторические обстоятельства, в которых текст создан) непосредственно сам текст (составляющий сюжет) подтекст (смысл между строк) интертекст (система ссылок на другие тексты, отчасти соотносящаяся с контекстом) Конечно, интерпретация и восприятие любого произведения искусства вещь довольно тонкая и субъективная. Красота, ровно, как и уродство, в глазах смотрящего. В предмете субъект видит своё отражение, поэтому различные трактовки одного и того же явления в культуре неизбежны. Итак, наконец, от необходимого вступления пришло время перейти к основной теме первой статьи - культурологическому и герменевтическому анализу мюзикла «Бал вампиров». Сразу отмечу, что при толковании я буду использовать текст русской адаптации только в тех случаях, где его смысл совпадает с оригинальным немецким. А случаях расхождений, которых немало, я буду опираться на дословный перевод (на оригинал будет ссылка в конце), но и некоторые особенности русской версии также рассмотрю. Начнём с широкого контекста. Мюзикл основан на фильме Романа Полански «Танец вампиров», в котором сам автор хотел «рассказать сказку, жуткую и в то же время прикольную». Он наполнен атмосферой загадочной Восточной Европы - тёмной и суеверной, первобытно-прекрасной и завораживающей. Фильм был воспринят, как комедийная пародия на фильмы ужасов о вампирах и многочисленные экранизации «Дракулы», но будем держать в уме, что режиссёр рассматривает свою работу в несколько ином ракурсе. Таким образом «сказка жуткая, но прикольная» перекочевав в музыкальный театр, лишилась налёта абсурдности (не до конца, разумеется, вампирские клише и забавные моменты никуда не делись), но приобрела неожиданную драматическую глубину. В фильме, где главный герой, без вариантов, Альфред, злодей похищает девушку обезличенную и обезволенную, но в мюзикле у героини появляется свободная воля и право ей распоряжаться. Сара предстаёт как персонаж, явно противопоставленный своим домочадцам (чем любовь к ванне - символу цивилизованности и утонченности, не вызов окружающей грязной и невежественной действительности, например?). В ней есть импульс к восстанию, пусть он и рисуется в несколько комичном виде. Героиня фильма тоже любит купаться, но иные указания на её волевые качества отсутствуют. Режиссёр не даёт ей право голоса - никто не спрашивает, хочет ли она быть похищена. Театральная Сара убегает сама. А это всё усложняет. Сказку можно и нужно рассматривать сквозь призму мономифа Дж. Кэмпбелла. Персонаж, претендующий на статус главного, сознательно или нет, но всё же проходит «путь героя», пусть и в обобщённом виде. В таком случае, первый вопрос: кто главный герой, проходящий путь, именно в пространстве мюзикла? Ответ: Сара. При желании путь героя можно проследить и в линии Альфреда, но его начала находятся за пределами предлагаемой нам истории. Итак, то, что именно Сара «наш герой» несложно доказать, если проследить её действия по схеме Кэмпбелла, попутно привлекая текст либретто. 1. Обыденный мир Сары - внутри трактира отца. Её никуда не выпускают, и она этим тяготится: «С чесноком в изголовье, в холодной спальне вечно одна ». 2. Она слышит зов вполне отчётливо, но откликнуться на него в полной мере ей что-то мешает. («Чей-то голос манит за собой »). 3. Сара встречает «сверхъестественного наставника» - граф лично является к ней с предложением. («Так прими бесценный дар: от уныния спасенье - приглашенье на бал »). 4. Она преодолевает первый порог, буквальный - порог родительского дома. Но и внутренний порог сомнений: «Можно или нет? ». Сара уговаривает себя, что её затея - лишь безобидная прогулка («Я к утру вернусь, вдоволь отосплюсь, Богу помолюсь и с папой обнимусь »), ещё не подозревая, что больше она уже никогда не вернётся. 5. Получает дар от союзника (платок и сапожки) и вместе с тем переступает внутренний барьер, что позволяет ей убежать. («Я невесома, как светлый ангел в облаках… И незнакомы мне ни раскаянье, ни страх! »). 6. Входит в сокрытый замок. 7. Проходит главное испытание. На этом имеет смысл остановиться подробнее. В русской версии Сара очень решительна и практически ни в чём не сомневается («За тобою без раздумья брошусь я в огонь безумья »). В немецком оригинале в центральном дуэте «Totale Finsternis» она поёт не о том, о чём её русские воплощения. Кстати, дословный перевод названия этой композиции «Полное затмение», поэтому «Кромешная тьма» - перевод хоть и не буквальный, но всё-таки удачный. Не лишним будет вспомнить происхождение слова «кромешный» и его прямое значение - от ст.-слав. кромѣштьнъ (др.-греч. ἐξώτερος «крайний, внешний»), а также широкий культурный контекст, в котором оно употребляется. А именно: «А сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов». (Матф. 8:12) Проще говоря, имеется в виду ад - место пренеприятнейшее. И героиня это понимает, поэтому во втором куплете её борьба видна особенно хорошо: Однажды я подумала, что любовь разрушит заклятье. Теперь она разрушает мой мир. Абсолютное затмение, Я падаю и некому меня удержать. И Иногда ночью думаю, Лучше было бы мне скрываться от тебя Так долго, как только можно. А вот и сам конкретный момент, когда Сара отказывается от своей воли. Она уже не хочет быть такой, какая она есть, но желает стать такой, какой её хочет видеть граф (а он красноречиво говорит об этом в строчке «Потерять себя, значит освободиться »): Иногда ночью хочу я быть такой, Какой ты меня хочешь видеть, Даже если это разрушит меня. 8. На балу Сара получает своеобразную награду - вечную жизнь (о её свойстве поговорим позднее). 9. Потом по плану идёт обратный путь - здесь всё понятно, герои убегают из замка. 10. И возрождение - только возрождается Сара в виде вампира. 11. А вот дальнейшего, так называемого, «возвращения с эликсиром» не происходит. Сара не возвращается домой, логично предположить, что с новообращенным Альфредом они отправляются обратно в замок. В самом конце путь героя приобретает изъян. И это не просто так. Путь оканчивается «неправильно», потому что сам герой «неправильный». Откуда такой вывод? Классический герой в пункте 7-м действительно проходит испытание, то есть побеждает искушение, одерживает победу над злом (неважно внутри оно или снаружи). Сара же поддаётся искушению, то есть фактически проваливает испытание. В русском переводе такое решение принимается ещё в арии «Красные сапожки»: Хоть не смею я, Полна сомнения Поддаться искушению, Но что-то есть сильней меня… Да! В оригинале Сара начинает сознавать (хоть и достаточно поздно), что происходящее с ней ненормально: Я мечтала о том, Чтоб потерять сердце, Вместо этого потеряла рассудок. Абсолютное затмение, Море чувств, но нет земли. И в последнем совместном с графом куплете в «Кромешной тьме» также присутствует сознание падения и (что очень важно!) добровольное его принятие: Сара: Однажды я подумала, что любовь разрушит заклятье. Фон Кролок: Теперь она разрушает твой мир. Вместе: Абсолютное затмение, Мы падаем и некому нас удержать. Абсолютное затмение, Море чувств, но нет земли. Таким образом, именно свободная воля Сары, подчинившаяся её безумию (она сама говорит, что потерял рассудок) становится катализатором катастрофы, затронувшей не только её, но и всех остальных героев-людей. Теперь имеет смысл разобраться, почему всё произошло именно так. Возможно, ответ на этот вопрос можно найти, проследив систему отсылок, оставленных в тексте. Ненадолго отстранимся от Сары, чтобы обозреть общую картину. Что мы видим в первую очередь? Герои, простые люди, сталкиваются со злом. Во внутренней логике повествования вампиры - несомненное зло и это вполне очевидно. Образ их романтизирован отчасти, но лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза. Однако, согласитесь, что природа этих ночных существ очевидна и их трудно поставить в один ряд с какими-нибудь слащавыми Калленами или вечно ноющим Дракулой из одноимённого мюзикла. Они сопоставимы, разве что с вампирами из «Лестата». Но всё же между этими двумя произведениями существует одно разительное отличие: если «Лестат» - это история о вампирах, поставленная с их точки зрения, то «Бал» - про людей от людей и для людей. Подкрепим данное утверждение ссылками на сюжетную символику. Во-первых, сразу бросается в глаза то, что у одного из ключевых персонажей, главного искусителя, то есть графа, нет имени. Нам сообщается только его титул и фамилия. И мы не знаем ничего о его жизни до смерти, о том, каким он был человеком, кто мать его сына и т.д. Граф нарочито обезличен и нивелирован - он просто собирательный образ, некий символ. Конечно, он выполняет некоторые специфические функции, такие как забота о своём клане, например. Но едва ли его можно назвать эффективным лидером, раз его клыкастая семья прозябает в такой глуши, целый год ожидая подачки. Образ Герберта также размыт - это теоретический грех, выраженный через извращение сексуального поведения. Остальных вампиров рассматривать смысла не имеет, вполне ясно, что это просто масса чудовищ. Можно возразить такой трактовке, ведь у графа есть несколько одиночных арий, в которых продемонстрирована его рефлексия, раскаяние, разумность и отношение к «жизни» вообще. Но рассмотрим их внимательней. Ария «Gott ist tot» («Бог мёртв» - прямая цитата из Ницше, квинтэссенция постмодернистской философии) содержит в себе интереснейшие слова: Но свет нас пугает. Мы верим лишь лжи, Презираем отказ. То, что мы не ненавидим, Мы просто не любим. Неприглядная автохарактеристика, правда? А что насчёт «Ненасытной жажды» графа? Настоящая исповедь, заставляющая сопереживать персонажу. В русской адаптации первоначальный смысл покрылся патиной, поэтому рассмотрим перевод наиболее близкий к оригиналу. Глядя на ночное небо, граф говорит: «во мне резвятся тени моего страданья ». Грустно? Весьма. Далее он вспоминает первое убийство и ещё несколько убийств. Заметьте: не свою человеческую жизнь вспоминает, а убийства. Дальше тлен и безысходность продолжаются: Хочу подниматься все выше и выше. И дальше погружаюсь я в пустоту. Хочу быть ангелом я или сатаной, Но я ничто, я лишь созданье, Желающее вечно лишь того, чего не может быть. Далее можно прочесть ещё несколько душераздирающих и достойных всяческого сострадания куплетов, но мы остановимся и просто сделаем вывод. В пространстве мюзикла - вампир несчастнейшее существо, неспособное ни познать себя, ни вспомнить себя, ни покаяться, ни возвыситься, а способное только бесконечно падать и стенать от ненасытной жажды. Тёмное очарование у них включается только в том случае, когда надо заманить жертву. Там и высокопарные слова, и громкие обещание и что угодно. А на деле? Страдания. Недаром хор вампиров поёт свою заунывную песнь в арии «Вечная жизнь»: Вечная жизнь - лишь усталость и скука. И нет ей начала, и нет ей конца. В ней нет ничего - ни восторга, ни муки. Все снова повторится, ибо длится вечность без конца. И темны небеса, у бессмертья нет ни сердца, ни лица. Также интересно проследить аналогию с католической заупокойной мессой, отрывки которой мы слышим в «Ночном кошмаре». То, что вампиры называют «вечной жизнью» на деле оказывается не чем иным, как вещью прямо противоположной - вечной смертью. Текст реквиема как раз и гласит: «Избавь меня, Господи, от вечной смерти». Если рассматривать наших клыкастых друзей в таком ракурсе, о пресловутой любви Сары и графа, которую пытаются видеть в мюзикле, не остаётся и следа. Разве если любишь, ты способен обречь любимого на вечные муки? А граф именно этого и хочет. Точнее, не то, что бы ему чем-то особенно не угодила Сара, просто она хорошая жертва - молоденькая, кровь с молоком. А если бы она его интересовала в каком-нибудь ином плане, не просто, как кусок мяса, то он бы не призывал в «Кромешной тьме»: «Потерять себя, значит освободиться. Ты должна узнать себя во мне». Узнать себя в вечно бесплодно метущемся существе? Не слишком приятно, согласитесь. В финальной песне «Вампиры приглашают на бал» за весёлой мелодией и энергичным исполнением, за аплодисментами и воодушевлением зала, мало кому приходит в голову вслушаться в текст. А он крайне любопытен. Русская версия значительно сглажена, хотя смысл остался примерно тот же. Сперва они призывают делать всё наоборот, то есть: Возьми то, что тебе принадлежит по праву, Иначе у тебя все отберут. Будь свиньей, иначе тебя смешают с грязью. Покажи кулаки, иначе будешь бит. И так далее. Они провозглашают, что мир будет принадлежать им и ещё примечательная строчка: «Сожгите небеса и бросайте розы Люциферу! ». Поражающий в своей прямолинейности призыв. Так к чему я всё это? А к тому, что вампиры в мюзикле - аллегория зла. Если это уяснить, то становится абсолютно понятно, почему «добрые» герои проигрывают. Два слова: свободная воля. У каждого есть свобода. И всякий вправе употребить её во зло или разумно обратить к добру. О Саре мы уже поговорили. Она не видит причинно-следственных связей в своих поступках:«Все в моих руках, и никто мне не докажет, что принять подарок – это значит согрешить» - не сам подарок играет роковую роль, но то, что принимая его, Сара принимает правила чужой игры, ведущие её к бездне. Что ставила она во главу угла, когда делала выбор? Мечтала спастись от скуки, хотела страсти и роскоши… Кстати, в оригинальной версии она формулирует своё главное желание вполне конкретно, русификаторы же о нём умалчивают: «Иногда ночью нет силы больше ждать, хочу наконец-то стать женщиной ». Она наивна: до последнего верит, что граф действительно испытывает к ней какие-то чувства (даже укус вместо ожидаемого поцелуя не отрезвляет её - она танцует на балу, заискивающе глядя на своего партнёра, продолжая надеяться, что он проявит нежность и удивляется его холодности). Но Сара не просто легкомысленна, она трагический персонаж - девушка в красных сапожках, которая отныне не может прекратить свой танец. Звёздное Дитя - некрещенное, рано умершее, утащенное порождениями ночи (об этом читайте интереснейшую статью, ссылку на которую я оставила в примечаниях). Героиня, не прошедшая испытания искушением, проигравшая своей слабости и канувшая во тьму. Профессор Абронсиус зациклен на фактах и науке. Но это ведь только прикрытие. Если копнуть глубже: он самовлюбленный гордец. Не открытия и общее благо интересуют его, но любование своей образованностью и начитанностью, мечты о своих высочайших достижениях (по большей части - беспочвенные), за которыми он не видит и не хочет видеть действительность. Конец же его - безвестие. Мы так и не узнаём, выбрался ли он из заснеженных просторов живым. Шагал - сластолюбец и прелюбодей да к тому же и лицемер. Он блюдёт чистоту дочери, в то время как сам не является примером для подражания, а совершает поступки прямо противоречащие тому, о чём он наказывает Саре. В итоге, имея благое намерение спасти дочь, он сам погибает. Но с гибелью получает то, чего вожделел. Магду можно счесть невинной жертвой обстоятельств, если бы не одно «но». В арии «Как смешно быть мёртвым» мы слышим её причитания, жалобы на его приставания, но в конце она поёт: «Он ведь, как видно, был не так уж плох». И всё. Эта строчка обесценивает всё вышесказанное ею. Видимо, не так уж она и тяготилась его вниманием, раз находит его «не таким уж плохим». Возможно её предшествующие ломания - дань внешнему благочестию, которого внутри и в помине не было. Вспомним, как хорошо она вписалась в своё новое качество, как рада была развлекаться с Шагалом. О Ревекке сказать нечего. Судя по всему, самым добродетельным персонажем была именно она. На это косвенно может указывать тот факт, что именно она солирует в «Молитве». Её, не спорю, очень жалко - потеряла всю семью… Но зато сохранила жизнь, не стала причастна вечной смерти. Впрочем, о её дальнейшей судьбе история умалчивает. Альфред - персонаж, сохранивший частички разума и воли, пытался бороться до конца. Но его погубила слабость. А слабостью его была Сара. Рассмотрим подстрочник арии «К Саре»: Тоска во мне бьет через край! Хочу вернуться домой. Но я принадлежу Саре. Страхи - лишь иллюзии. Лишь чувства правдивы. Я силен, я тверд. И тем, кем я должен быть, Я буду для Сары. Чувствуете знакомый мотив? Всё зациклено на Саре. Уже не сам Альфред решает, не он хозяин своей воли. Он ведом. Она центр - и он весь для неё. Почти такую же мысль высказывала ранее и сама Сара: «Иногда хочу я быть такой, какой ты меня хочешь видеть». Вот и Альфред хочет быть таким, каким она хочет его видеть. Кстати, а каким Сара хочет видеть его в финале? Подобным себе. Помните: «Ты должна узнать себя во мне»? Потому и кусает. Альфред потерпел поражение в тот самый момент, когда отказался от своей воли. «Бал вампиров» - удивительное по глубине и широте смыслов произведение. Это путь героя (героев), у которых значительные проблемы с самоконтролем и силой воли. Они слабы противостоять злу, потому в конце проигрывают. У этой «жуткой сказки» действительно плохой конец. Но если вслушаться, то этот провал предречён ещё в начале первого акта. «И на земле больше нет ничего святого » - действительно, а если и есть, то представленные герои об этом позабыли, сосредоточившись на своих желаниях. В первом же акте, в «Молитве» предлагается и решение, путь спасения: Если зверь проснется в нас, Не покинь и в этот час, И отступит пред Тобой Порожденье тьмы ночной. Параллелизм с образами «Молитвы» прослеживается и далее. например, в сцене у замковых ворот звучит предложение графа Альфреду «Опустись со мной на дно », что является непосредственным ответом на прошение «Все мы молим об одном - Ты не дай нам пасть на дно ». А в оригинале молящиеся произносят такие слова: То, что меня освобождает, Должно быть сильнее, чем я. Это признание героев в том, что они слабы - для них данный факт очевиден. Пойми и прими они его правильно, был бы возможен хороший конец. Но даже сознавая свою слабость, они отказались от Того, Кто сильнее них. Уже во втором акте граф резюмирует в «Неукротимой жажде»: Но истинная власть, что нами правит, Это гнусная, бесконечная, Пожирающая, разрушающая И никогда неукротимая алчность. Слово «алчность» от церк.-слав. глагола «алкать» т.е. «испытывать голод или жажду», а в переносном смысле - страстно желать чего-либо, испытывать непреодолимое стремление к чему-либо. Алчность или жажда - лейтмотив мюзикла. Каждый герой испытывает это чувство. Каждый желает разного (чего именно, я уже упомянула выше). И каждого это неуёмная жажда приводит к краху. Финальные строчки также не звучат ободряюще: Ничто не в силах нас остановить, да начнутся плохие времена! Теперь вампиры приглашают на танец! Из контекста становится ясно, что танец сей - макабр или пляска смерти. Но о танцах со смертью подробнее мы поговорим в следующей статье.

Примечания:

На какие источники я опиралась при написании статьи:
https://soundtrack.lyrsense.com/tanz_der_vampire - оригинальный немецкий текст и подстрочник
https://сайт/readfic/495862 - статья «Сара Шагал: девушка в красных сапожках»
https://de.wikipedia.org/wiki/Sternenkind - о фразеологизме "Звёздное дитя"
https://knigogid.ru/books/25144-tysyachelikiy-geroy/toread - о концепции "пути героя"
http://www.upress.state.ms.us/books/638 - книга с интервью Романа Полански
https://culture.wikireading.ru/2399 - о неправильной смерти, заложных покойниках и упырях в фольклоре

"Бал вампиров": что нам известно о мюзикле по мотивам фильма Романа Полански

В 2016 году в Москве состоялась премьера мюзикла "Бал вампиров" - одного из самых ожидаемых и успешных музыкальных спектаклей, который до сих пор идет с аншлагами. В преддверии весеннего сезона раскрываем еще больше секретов этой постановки в формате "10 малоизвестных фактов о спектакле".

2017 год - юбилейный для "Бала вампиров". Мюзикл поставлен по культовому фильму Романа Полански "Бесстрашные убийцы вампиров, или Простите, но ваши зубы впились мне в шею". В этом году фильму исполняется 50 лет, а мюзиклу - 20 лет. Режиссер Роман Полански называет съемочный период лучшим временем в жизни и любит повторять, что в его черной комедии нет никакого скрытого смысла и назидания.

Один из главных героев в спектакле выглядит так же, как Роман Полански в картине . Полански сыграл в своем фильме юного ученика профессора Абронсиуса - Альфреда, который влюбляется в красавицу Сару и отправляется в логово Графа фон Кролока, чтобы ее спасти. Режиссер настоял, чтобы в сценической версии Альфред выглядел точно так же, как и в фильме - бархатный бордовый пиджак, нелепый бант на шее и растрепанные волосы.Главные герои спектакля - Сара и Альфред

Сцены в спектакле меняются 75 раз - чаще, чем в "Призраке оперы". Мюзикл "Бал Вампиров" поражает зрелищностью и масштабами. В этом проекте задействованы десятки лебедок, которые обеспечивают мгновенную смену декораций. Кстати, замок Графа фон Кролока воссоздан практически полностью - от ванной комнаты до спальни.

Среди вампиров, прибывших на бал, можно обнаружить знакомые лица. В образах вампиров, которые приходят к Графу фон Кролоку, можно заметить величайших в истории злодеев. Перед зрителем появляется Влад Цепеш Дракула, Элизабетта Батори, которая любила купаться в крови молодых девушек, а также Дельфина Лалори, издевавшаяся над рабами, и серийный убийца Жиль Дере, бывший прототипом Синей Бороды. Людвиг Баварский в такой компании выглядит невинным ребенком - он всего лишь жил затворником, днем спал, а ночью гулял при свете луны вокруг озера в своем поместье. Всего в мюзикле использовано более 230 костюмов, среди которых есть настоящие сокровища - например, рубашки крестьян из Трансильвании, которым более 100 лет.

В стразах, присутствующих на костюмах героев, можно разглядеть особые знаки. Бордовое бальное платье Сары, подарок Графа, украшено не только изысканно, но и символично. Оно расшито красными камнями, которые символизируют стекающую кровь. А если присмотреться к узору из стразов, то можно заметить, что они выложены в форме черепа. Детализация - главная особенность мюзикла. Например, символ вечной жизни Анкх - фамильный герб Графа фон Кролока - не только встречается в декорациях замка, но и выложен стразами на его плаще. Плащ Фон Кролока и символ на нем

За последние 10 лет вампиры стали сексуальнее. За время существования мюзикла облик вампиров существенно изменился. 10 лет назад они были страшными, пугающими монстрами. Но после выхода фильмов "Сумерки" и "Дневники вампиров" представление публики о вампирах поменялось. Творческая команда разработала новый грим и прически, чтобы вампиры стали красивее и сексуальнее.

Исполнитель роли графа Фон Кролока Иван Ожогин однажды испугал инспектора ДПС. Главный атрибут вампира - это зубы. Клыки для каждого артиста создавались отдельно. Сначала делался слепок зубов, затем из воска вручную изготавливалась модель клыков. С нее делался силиконовый слепок, который заливался пластмассой, после чего капы индивидуально подгонялись под актеров, поэтому носить такие зубы относительно комфортно. Известна история, как однажды исполнители главных ролей в мюзикле Иван Ожогин и Елена Газзаева ехали с одной съемки на другую, не успевая снять грим.

Мы только завершили съемки в "Вечернем Урганте", и нам нужно было успеть на фотосессию, которая проходила в ресторане, - со смехом вспоминает Иван. - Времени на перегрим не было, поэтому пришлось перемещаться в своих образах из спектакля. Едем, никого не трогаем, дуэт "Кромешная тьма" репетируем. Вдруг, откуда ни возьмись, перед машиной возникает сотрудник ДПС. Я говорю Лене, чтобы притворилась спящей, а сам открываю окно и улыбаюсь сотруднику. Он заглядывает в машину, оценивает обстановку, и, даже не глядя в документы, говорит: "Проезжайте, только аккуратнее!". А сам такой внимательный-внимательный.

Больше всего времени тратится на грим персонажей Фон Кролока и Куколя. Перед каждым спектаклем около полутора часов на гриме проводят 4 персонажа: Граф фон Кролок, его сын Герберт, профессор Абронсиус и Куколь. На грим Графа уходит более 2 часов. Грим фон Кролока и Герберта затрагивает не только лицо, но и руки, ведь на них должны быть длинные накладные ногти. Их красят вручную специальными лаками нескольких оттенков. У уродливого приспешника Графа Куколя самый сложный пластический грим. На его лицо приклеиваются силиконовые накладки, сделанные по форме лица артиста. Они включают щеки, нос, подбородок, брови, губу и ухо, затем сверху наносится грим, разрисовываются шрамы. Эффект настолько впечатляет, что при появлении этого персонажа зрители часто вздрагивают.

Кровь, которую видит зритель в спектакле, имеет вишневый или клубничный вкус. Чтобы укус выглядел эффектно, и кровь брызнула по-настоящему, для артистов готовят специальные капсулы с кровью, которые они раскусывают в нужный момент. Кровь бывает 2 вкусов - вишневого и клубничного. Изготавливается она на основе кукурузного сиропа с добавлением пищевых красителей.

Существует диск с музыкой из "Бала вампиров". В честь юбилея компания "Стейдж Энтертейнмент" подготовила для всех поклонников спектакля подарок, записав и выпустив в свет первый лицензионный альбом мюзикла "Бал вампиров" на русском языке. В альбоме представлены 11 хитов из спектакля, написанных композитором Джимом Стейнманом, в исполнении звезд мюзикла в сопровождении оркестра. Все треки записаны в формате live, что поможет слушателям полностью погрузиться в атмосферу шоу и почувствовать "живые" эмоции артистов во время спектакля. Диск можно приобрести в театре и на официальном сайте спектакля.



Профессор Кенигсбергского университета Абронский или Абронзиус совместно с одним из своих студентов-помощников Альфредом решают отправиться в Трансильванию для того, чтобы воочию убедиться в существовании там замка, где проживает вампир Граф Фон Кролок со своим сыном по имени Герберт. Профессор с учеником останавливаются на одном постоялом дворе, владельцем которого является мужчина среднего возраста Йони Шагал. Шагал живет здесь со своей семьей: женой Ребеккой, служанкой и прекрасной дочерью Сарой. В красавицу Сару Альфред влюбляется буквально с первого взгляда.

Профессор начинает задавать Шагалу вопросы по поводу правдивости слухов о вампирах, но тот лишь пожимает плечами, отвечая, что ничего подобного не замечал. Начинает казаться, что местные люди что-то недоговаривают. Тем более что, когда Абронзиус и Альфред только прибыли к Шагалу, один паренек случайно проболтался. Однако Шагал и здешние постояльцы сразу же направляют разговор в другое русло, не дав молодому человеку договорить. Абронский рассказывает Альфреду, что ему удалось обнаружить многие признаки существования вампиров. Это и чеснок, тщательно развешанный повсюду, и замок, существование которого так старательно пытаются скрыть местные жители. И вот, в одно прекрасное утро, на постоялый двор является странный гость, приехавший в санях. Его отличает горбатый нос, кривые зубы и неприятный скрипучий голос. Это человек обращается к Йони с просьбой продать ему несколько свечей для замка.

В это время профессор завтракал и одновременно внимательно наблюдал за этой картиной. Абронзиус говорит своему ученику, что за странным горбуном неплохо было бы проследить, потому что он может вывести на замок, где проживают вампиры. Во время того, как горбун готовит к отъезду сани, взгляд его падает на прекрасную Сару, которая наблюдает за ним из окна своей комнаты. Альфред же незаметно цепляется за сани и едет таким образом вместе с горбуном некоторое время. Однако руки парня соскальзывают, и он падает. Странный горбун не замечает постороннего присутствия и продолжает двигаться в своем направлении. С наступлением вечера на территорию постоялого двора тайно проникает Граф Фон Кролок и похищает красавицу Сару в то время, когда она принимает ванну. Йони Шагал со своей супругой впадают в панику, плачут и тоскуют. Но Йони, как настоящий любящий отец, решает действовать и отправляется на поиски своей ненаглядной дочери. На следующее утро лесорубы привозят труп Йони Шагала.

Профессор внимательно осматривает труп и видит на мертвом теле следы, которые сильно напоминают укусы вампиров. Однако лесорубы утверждают, что это волки покусали Йони. Абронзиус понимает, что это неправда, и это еще больше злит его. Профессор Абронский называет лесорубов невеждами и лгунами и прогоняет их прочь. Спустя один день Йони оживает и кусает служанку за шею. На глазах у профессора и его помощника Шагал скрывается в неизвестном направлении. Однако Альфред со своим наставником преследуют Йони и в итоге они оказываются в замке, существование которого хотел доказать профессор. В этом замке Абронзиус и Альфред знакомятся с вампиром Фон Кролоком и его сыном Гербертом. Граф Фон Кролок на деле оказывается очень образованным и эрудированным человеком. В замке имеется огромная библиотека, и граф при беседе с профессором недвусмысленно дает понять, что очень хорошо разбирается в естественных науках. Граф Фон Кролок предлагает своим гостям остаться в замке на некоторое время, а спустя день профессор со своим учеником узнают, что обитатели этого замка - вампиры.

Фон Кролок сам признается, что он вампир и запирает профессора на балконе. Сам граф отправляется готовить себя к назначенному на сегодняшний день балу вампиров. На кладбище, принадлежащем замку, мертвецы оживают и отодвигают могильные плиты. Ожившие мертвецы отправляются на бал в замок. В это время профессор и его помощник не теряют даром времени и выбираются из заточения. Они также идут на бал, воруя у других вампиров бальные костюмы и присоединяясь к торжеству. Они хотят сбежать из этого места, прихватив с собой очаровательную Сару, в которую влюбился Альфред. Однако Абронзиус и Альфред быстро обнаруживают себя, потому что они отражаются в зеркале. Настоящие же вампиры в зеркале отражаться не могут, поэтому участники бала понимают, что перед ними обычные люди. За профессором и его учеником начинается погоня, но им все же удается сбежать из замка на санях, прихватив с собой Сару Шагал. Однако Абронзиус и Альфред пока не догадываются, что их спутница отныне тоже вампир. Таким образом, пытаясь спасти Сару и искоренить зло, они сами разносят это все за пределы Трансильвании, по всему миру.