Меню
Бесплатно
Главная  /  Хобби   /  Распространенная фамилия в японии после сато. Стала известна самая распространенная японская фамилия. Самый маленький эскалатор

Распространенная фамилия в японии после сато. Стала известна самая распространенная японская фамилия. Самый маленький эскалатор


Для японцев красивое сочетание имени и фамилии — это главное. Они считают это сложной наукой. Известно, что выбор имени для ребенка, они доверяют только специализирующимся на этом людям. Из-за такого серьезного отношения к выбору имен, в одной деревне никогда нельзя услышать одинаковые имена парней и девушек. В Японии нет такого понятия, как «тезка», а все потому, что японцы предпочитают пользоваться своими фамилиями, нежели именами, которых, к слову, множество.

Имя после фамилии

Японские имена состоят из двух прилагающих: родовой фамилии и личного имени. В Японии, в свою очередь, фамилия является главной, она везде пишется и говорится первой. Современные японцы, привыкли писать свое имя и фамилию, как европейцы, но для того, чтобы обозначить свою фамилию главной, они пишут ее с заглавных букв. Европейцы не придают значения такому странному и серьезному отношению японцев к своим фамилиям, из-за чего возникают недоразумения, связанные с чтением, переводом и транскрибированием японских имен и фамилий.

До второй половины XIX века фамилиями в Японии обладали только аристократы и самураи, даже их жены не имели чести носить фамилию. Всё остальное население имело лишь прозвища и личные имена. Самыми знатными были кланы аристократов - Фудзи, которое имело общее название «Госецуке». Сегодня в словаре японских фамилий, насчитывается 100 000 фамильных имен, из которых приблизительно 70 000 появилось 135 лет назад (для сравнения: в Европе 50 000, в Китае пару сотен, в Корее около 160, в России приблизительно 85 000, в США более 1 миллиона фамилий). В эпоху Преосвященного правления (1868–1911) правящий император Муцухито приказал всем японским крестьянам выбрать для своей семьи любую фамилию. Японцы были шокированы этой идеей, многие вовсе не знали, что придумать. Кто-то писал название своего населенного пункта, кто-то название своего магазина, а творческие люди сами придумывали необычную фамилию, созвучную с именем.

Фамилия - это наследственное именование рода, которое в Японии передается от отца к детям, жены почти всегда берут фамилию мужа.

Первый законодательный акт о японских фамилиях появился в 1870 году, он гласил, что каждый японец должен взять себе фамилию. К этому времени уже 35 миллионов населения (потомки аристократов и самураи) имели фамилии.

Фамилии по-японски в 70% состоят из двух иероглифов. Очень редко можно встретить фамилию из 3-х и более иероглифов.

Типы фамилий

К первому типу относятся фамилии указывающие на место жительство. Словарь японских фамилий считает именно этот тип ведущим. Часто в нем употребляются не только названия населённых пунктов, но и название деревьев, рек, местности, поселений, водоемов и т. д.

Очень часто японские фамилии связаны с крестьянской жизнью, выращиванием риса и сбором урожая (почти 60%), редко можно встретить интересную или просто красивую (с точки зрения русскоязычного человека) фамилию.

Второй тип включает в себя фамилии, образованные в результате простых профессий. Например, «Инукаи» - в переводе это слово означает не что иное, как «заводчик собак».

Третий тип включает в себя индивидуальные прозвища.

Редкие, но меткие красивые фамилии

Вот небольшой список популярных, красивых и необычных фамилий:

  • Акияма - осень;
  • Араки - дерево;
  • Баба - лошадь;
  • Вада - рисовое поле;
  • Есида - счастье;
  • Есикава - река;
  • Канэко - золото;
  • Мидзуно - вода;
  • Судзуки - колокольчик;
  • Такаги - высокое дерево;
  • Фукуи - счастье;
  • Хомма - удача;
  • Яно - стрела.

Общая фамилия

В Японии, фамилии не имеют родовой принадлежности. Одна фамилия подходит как мужчинам, так и женщинам.

Ранее в японском законодательстве было прописано, что муж и жена должны иметь одну фамилию. Включительно до 1946 года семейной, могла быть только фамилия мужа, но конституция, написанная в послевоенное время, отменила это неравноправие. Современные японцы могут по желанию выбирать фамилию, хоть мужа хоть жены, но по традициям старого времени, супруги останавливаются на фамилии мужчины.

Для русских людей все японские имена и фамилии кажутся интересными и необычными. Но есть те, перевод которых звучит как настоящая музыка.

Это, к примеру:

  • Игараси - 50 штормов;
  • Катаяма - дикий колодец;
  • Кикути - хризантема.

Распространенные фамилии в Японии

Самые популярные японские фамилии в алфавитном порядке предлагает, разумеется, словарь японских фамилий. Среди фамилий на:

  • А - Андо, Араи, Араки, Асано, Акияма, Асаяма.
  • И - Имаи, Ито, Ивасаки, Ивата, Игарасти, Иида, Иноэ, Исида (несмотря на схожесть звучания, с древней египетской богиней она никак не связана), Исихара, Итикава.
  • К - Кавагути, Кавасаки, Канэко, Китано.
  • М - Маруяма, Масуда, Моримото, Матила.
  • Н - Накахара, Нарита, Наканиси.
  • О - Ояма, Окадзаки, Окумура, Огива, Ооцуока.
  • С - Саида, Сато, Сано, Сакураи, Сибада, Сима.
  • Т - Татибана,Такаки, Такэгути.
  • У - Уэда, Уэмацу, Уэно, Утида.
  • Ф - Фудзии, Фукусима,Фудзимомо, Фудзивра
  • Х - Хаттори, Хаттоти, Хираи, Хирата, Хироса,Хомма, Хори.
  • Ц - Цубаки, Цудзи, Цутия
  • Я - Ямамура, Яно, Яманака, Ямамото, Ямасита, Ямаути, Ясуда, Ямасита.

А так же Эномото, Юмаке тоже относятся к списку популярных и распространённых, если верить данным, которые предлагает словарь японских фамилий.

Е сли у вас есть знакомые японцы или вы просто наслаждаетесь японскими видеоиграми с аниме, то есть несколько фамилий, с которыми вы знакомы. Сато и Сузуки на сегодняшний день являются наиболее распространенными в Японии. Впрочем, Такахаси и Танака не намного им уступают в популярности.

Но как насчет обратного? Myoji Yurai Net - японская база данных фамилий, недавно опубликовала результаты исследования, в ходе которого проанализировали данные из правительственной статистики и телефонных книг, чтобы составить список из 30 самых редких японских фамилий.

30. Ikari /

Значение: 50 деревень (примерно 1000 человек)

Хотя смысл может быть не столь драматичным, когда он написан с разными иероглифами, но эта фамилия также может означать «гнев» или «якорь». Согласно исследованию Myoji Yurai Net, примерно 1300 человек по всей Японии имеют эту фамилию.

29. Shio /

Значение: соль (примерно 920 человек)

Для справки - это не имя, которое этимологически относится к слову «соль», но оно написано и произносится точно так же, как шио, японское слово для поваренной соли.

28. Шикичи /

Значение: строительная площадка (примерно 850 человек)

27. Tsukumo /

Значение: 99

Почему не 100? Ответ, к сожалению, дан не был (примерно 700 человек)

26. Ichibangase /

Значение: первые пороги, первые косяки (примерно 440 человек)

25. Myoga /

Значение: японский имбирь (примерно 330 человек)

24. Kai /

Значение: раковина, моллюски (примерно 330 человек)

23. Jinja /

Значение: синтоистская святыня (примерно 270 человек)

22. Akasofu /

Значение: красный дедушка (примерно 240 человек)

Хотя многие японские имена являются отражением окружающей среды, те, которые ссылаются на людей, намного реже используют конкретный цвет.

21. Kon /

Значение: корень (примерно 230 человек)

«Эй, подожди секунду», - говорят фанаты аниме - «А как насчет уважаемого режиссера Perfect Blue и Paprika Сатоши Кона?» На самом деле фамилия покойного режиссера была написана кандзи , что означает «сейчас». И хотя это также несколько необычная фамилия, она не так редка, как эта, основанная на корневище растения.

20. Хирава /

Значение: равнина гармонии (примерно 170 человек)

19. Botan /

Значение: пион (примерно 130 человек)

Ссылки на деревья распространены в японских фамилиях. Например, Мацуда означает «сосновый бор», в то время как Сугимото - «оригинальный кедр». Цветы встречаются реже, особенно, когда имя совпадает именно с названием цветов.

18. Taue /

Значение: посадка рисаи (примерно 130 человек)

17. Keana /

Значение: (кожа) поры (примерно 120 человек)

16. Mizoroge /

Значение: почитаемый водоем Бодхисаттвы (примерно 120 человек)

15. Senju /

Значение: учитель (примерно 110 человек)

В то время, как сенью является довольно старым школьным термином, используемым для инструктора по обучению, иероглифы кандзи являются теми же самыми, что использовались для написания сенсей, стандартным способом обращения к учителям и врачам на японском языке.

14. Suisha /

Значение: водяное колесо, мельница (примерно 90 человек)

13. Kyoto /

Значение: Киото, бывшая столица Японии (примерно 90 человек)

Фамилии, которые также являются названиями мест, не совсем обычны в Японии. Во многих случаях, это совпадения, рожденные из ссылки на природный ландшафт, служащий вдохновением для названия семьи и местоположения. Чиба («тысячи листьев») и Мацумото («изначальная сосна») очень популярные фамилии, но они также являются префектурой и городом, соответственно.

С другой стороны, Киото означает «столица», что делает эту фамилию происходящей от имени уже установленного места.

12. Момо /

Значение: Сто сотен (примерно 80 человек)

Момо также является японским словом «персик», но в случае с фруктами вместо этого используется кандзи. Еще более странно, что у японцев уже есть слово на сотню сотен человек, что означает «десять тысяч».

11. Wamuro /

Значение: гармоничный номер (примерно 60 человек)

В то время как первоначальное намерение, вероятно, было благоприятным намеком на мирный дом и семью, также можно читать как стихицу, комнату в японском стиле с напольным покрытием из татами.

10. Tokei /

Значение: часы (примерно 50 человек)

9. Nosaku /

Значение: сельскохозяйственные продукты (примерно 40 человек)

8. Кадзияшики /

Значение: особняк кузнеца (примерно 30 человек)

7. Gogatsu /

Значение: май (месяц) (примерно 30 человек)

Только около 30 человек в Японии имеют эту фамилию. К сожалению, нет данных о том, сколько из них - женщины с именем Сацуки, которое также означает «май» и должно быть написано тем же кандзи.

6. Hime /

Значение: принцесса (примерно 30 человек)

5. Higasa /

Значение: зонтик (примерно 20 человек)

4. Iekami /

Значение: домашний бог (примерно 10 человек)

3. Dango /

Значение: клецки или японские шарики моти на палочке, обычно подаваемые с соусом.

До сих пор мы видели в этом списке только пару названий означающих продукты питания. Это блюдо, (хотя носят эту фамилию всего около 10 человек в Японии), является первым десертом.

2. Hinode /

Значение: восход солнца (примерно 10 человек)

1. Mikan /

Значение: японский мандарин, оранжевый (менее 10 человек)

Не знаем насколько был интересен и полезен сей хит парад для расширения вашего кругозора, но думаем теперь вы сможете лучше понимать удивление или даже восхищение одного из персонажей аниме или игры, когда он узнаёт, что фамилия его собеседника Wamuro или даже Hinode .

Трудности перевода

Что в имени тебе моем?

Осень в Японии хоть и не начало учебного года, но начало нового семестра. Вот и я, в дополнение к университетским занятиям, решил немного улучшить свой японский язык и отправился со своей будущей женой на курсы в языковую школу в Иокогаме. Там я с удивлением узнал о новом приеме, придуманном преподавателем, чтобы не мучиться с ужасно неяпонскими славянскими именами и фамилиями.

В моей университетской группе, как я уже писал, 43 учащихся были представителями 27 стран мира. Имена большинства из них совершенно невозможны для слогового японского языка, а потому на самом первом занятии преподаватель предложил выбрать нам самим для себя ники, то есть псевдонимы или, если угодно, клички. Мне было довольно просто – к счастью, моя фамилия легко трансформируется на японский лад – «Куранофу» и не несет в себе никакого отрицательного смысла, вроде грязного «Доронин» в акунинской «Алмазной колеснице».

Тяжелей всего пришлось сэнсэю с китайцами и корейцами. В нашей группе оказались сразу несколько Пак, Цой, Чен и Ли. Их стали именовать в аристократических традициях Пак Первый, Цой Второй или Чен Третий.

В иокогамской школе пошли по иному пути. Русский сэнсэй Петр Семенович Тумаркин переложил греческие и латинские оригиналы имен на японские по смыслу, конечно, с небольшими допущениями и (особенно это касалось девушек) с учетом внешности. Так я – Александр – стал Мамору, что по-японски значит «защитник» и почти соответствует греческому оригиналу – «Защитник людей», а голубоглазая блондинка Наташа оказалась Нацуко – «Дитя лета».

В той же школе я снова услышал о распространенности разных японских фамилий и вспомнил, как лет десять назад японский посол в России Кодзи Ватанабэ спросил у победителей любительского конкурса на знание Японии, какая самая распространенная фамилия в его стране. Решив, что уловили намек, мы чуть не хором ответили: «Ватанабэ». «Нет, – сказал посол, – самая распространенная в Японии фамилия – Судзуки» – и… оказался неправ.

До конца эпохи Эдо, а точнее – до 1872 года, иметь фамилию в Японии могли только самураи. Во время проводившейся в том достопамятном году посемейной регистрации каждый человек должен был быть записан под той или иной фамилией, а если ее не имел, как, например, у крестьян, разрешалось выбрать любую. Учитывая, что сословие самураев составляло в те времена в среднем менее 20% населения, около 90% современных японцев носят «выбранные» фамилии – их примерно 70 тысяч из 100 тысяч японских фамилий.

Знаменитое чувство коллективизма сыграло с крестьянами злую шутку. Не желая выделяться, многие выбирали одну и ту же фамилию. Иногда вся деревня регистрировалась одинаково. А творческая мысль если и просыпалась, то оказывалась несколько однонаправленной. Это до сих пор заметно при изучении географического распространения фамилий. В префектуре Нагано, где много дней в году ясное и безоблачное небо, популярной стала фамилия Сора, то есть «небо», а в северных районах Тохоку и Хоккайдо оказалось множество Сато (к этимологии этой фамилии мы еще вернемся). В префектуре Аомори почтальоны бьются над тем, как различить разных Кудо, а в префектуре Иватэ учителя в школах разводят по разным классам многочисленных Сасаки. Район Канто стал вотчиной Судзуки, в то время как Танака обосновались в регионе Кансай и на острове Кюсю. Это все сельскохозяйственные фамилии, имеющие отношение либо к молитвам за урожай, либо к месту жительства первых их владельцев, как и Накамура («в середине деревни»), например. Некоторые выбрали себе фамилию по роду деятельности, и их потомки, кем бы они ни работали, обречены всю жизнь быть ткачами (Хаттори) или кузнецами (Кадзи).

Но какая же все-таки самая распространенная японская фамилия? На этот счет есть достоверные, хотя уже и несколько устаревшие (1994), данные специального исследования страховой компании «Мэйдзи лайф». Исследование проводилось не в процентах, а в количестве человек, и вот какие получились данные, учитывая, что население Японии составляло тогда около 126 миллионов человек.

1. Сато – 1,93.

2. Судзуки – 1,87.

3. Такахаси – 1,40.

4. Танака – 1,34.

5. Ватанабэ – 1,18.

6. Ито – 1,14.

7. Накамура – 1,07.

8. Кобаяси – 1,04.

9. Ямамото – 1,01. 10. Като – 0,93.

О происхождении многих японских фамилий вы можете легко догадаться сами (или при помощи иероглифического словаря). А вот об этимологии «фамилии номер один» (Сато) я, как и обещал, расскажу подробнее.

Второй иероглиф в этой фамилии – «ТО», или «ФУДЗИ» (не будем забывать о китайском и японском чтении иероглифов), что в переводе значит «глициния» или «камелия». Он является первым в самой аристократической фамилии страны – Фудзивара («поле камелий»). Иметь бывшему крестьянину, горожанину или купцу в своей фамилии иероглиф самого уважаемого в Японии рода – что может быть лучше?

Так и возникли многочисленные Сато (СА – помощь, поддержка), Ито (И – щеголь) и Сайто (САЙ – равный). Чувствуете? Приятно, наверное, ощущать, чувствовать себя «равным Фудзивара», или «поддерживающим Фудзивара», или «щеголеватым, как Фудзивара»!

Кстати, примерно так же появились Фудзита, Фудзимори и Фудзияма. Только это не та Фудзияма, которая «не яма, гора». Гора, как вы помните, пишется совсем другими иероглифами и звучит как «Фудзи-сан», а Фудзиямой сейчас главную вершину Японии называют только безграмотные американцы, которым, в отличие от нас, на иероглифы плевать, хотя когда-то такое имя действительно было в ходу. Японцы на это смотрят со смирением, да и занимают их совсем иные проблемы. Ведь благодаря тому, что у русских есть отчества, даже самые распространенные наши фамилии и имена сочетаются в полных тезок лишь у двух процентов обладателей одной фамилии. А в Японии, где отчества не приняты, путаницы происходят постоянно (одних только Минору Судзуки в токийском телефонном справочнике значится 282 человека!). А потому, если вы окажетесь в школе где-нибудь на Хоккайдо, не удивляйтесь, если по вызову к доске Сато-кун встанет треть класса.

Можно, конечно, уловить и гораздо более сложные мотивы и тонкости в образовании новых фамилий, но это тема научных монографий, а я пока приглашаю вас в другую школу, где учат не японский, а русский язык.

Данный текст является ознакомительным фрагментом. Из книги Малый бедекер по НФ автора Прашкевич Геннадий Мартович

ОТСТУПЛЕНИЕ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА В июне 1983 года прилетел в Новосибирск из Белграда прекрасный югославский поэт Саша Петров. В столовой Дома ученых он сразу пожаловался: «Геннадий, в Америке и в Югославии я издал несколько антологий русской поэзии. Мои стихи печатались в

Из книги Литературная Газета 6257 (№ 53 2010) автора Литературная Газета

Трудности перевода. Или понимания? Литература Трудности перевода. Или понимания? Европейский курорт, смертельный недуг, впрочем, лишь обостряющий способность радоваться каждому лучу солнца, необычайно ласкового в этих местах в июле; бокал шампанского на прощание и

Из книги Коро-коро Сделано в Хиппонии автора Коваленин Дмитрий Викторович

Письмо 8 Токийские мифы: трудности перевода Из любых двух решений всегда принимай самое третье. Практический Дзэн Если вы собрались в Токио - знайте: информационного шока вам не избежать. Сколько бы вы ни читали перед поездкой, сколько бы ни теребили друзей-востоковедов

Из книги Итоги № 8 (2012) автора Итоги Журнал

Трудности перевода / Hi-tech / Интернет Трудности перевода / Hi-tech / Интернет Как, не зная языков, почувствовать себя полиглотом Базовым английским сейчас никого не удивишь, но вот знанием нескольких иностранных языков похвастаться могут немногие.

Из книги Литературная Газета 6366 (№ 14 2012) автора Литературная Газета

Без трудностей перевода Без трудностей перевода АКТУАЛЬНО Прошло двадцать с лишним лет после обретения государствами бывшего Союза независимости и распада большой страны. По-разному складывается путь независимых государств. Где-то принципиально запрещают русский

Из книги Литературная Газета 6404 (№ 7 2013) автора Литературная Газета

Трудности перевода Трудности перевода А ВЫ СМОТРЕЛИ? [email protected] Не поленился, заглянул в сетку вещания Первого канала и посчитал: с полудня субботы и до конца суток фестивалю в Сан-Ремо оказалось посвящено более восьми часов (из двенадцати). Зрелище плавно перетекло в ночь

Из книги Статьи для портала «Однако» автора Лукьяненко Сергей

Из книги Итоги № 36 (2013) автора Итоги Журнал

Из книги Франция. Все радости жизни автора Волохова Анна Александровка

Из книги Русский вираж. Куда идет Россия? автора Соловьев Владимир Рудольфович

Трудности перевода Есть ощущение, что две главных страны мира – Америка и Россия – являются на сегодняшний день также и самыми непонятными друг другу странами. Но если Америка за счет огромной экономики, армии, сильного доллара и т. п. все-таки, не мытьем так катаньем,

Из книги Адвокат философии автора Варава Владимир

Из книги Будущее денег [Новый путь к богатству, полноценному труду и более мудрому миру] автора Лиетар Бернар А.

Из книги Франция. Начни жить с удовольствием автора Волохова Анна Александровна

Трудности перевода, или Как и когда иностранцу начать учиться во Франции Я абсолютно уверена, что учеба за рубежом, и лучше в нескольких странах, необходима любому человеку. Вопрос не только в карьерных возможностях, которые откроются перед ним, если он, скажем, получит

Из книги Новые соединения [Цифровые космополиты в коммуникативную эпоху] автора Цукерман Этан

Глава пятая. Значения перевода Всем известно, что американцы мало понимают в футболе. Во-первых, мы все еще называем его soccer. Во-вторых, многие американцы обращают внимание на самую популярную на свете игру только раз в четыре года, шумно поддерживая нашу сборную на

Из книги автора

Краткая история машинного перевода 7 января 1954 года представители команды Джорджтаунского университета и IBM провели в нью-йоркской штаб-квартире компании демонстрацию замечательного устройства – компьютерной системы, которая переводила русские предложения на

Из книги автора

Роланд Сун и будущее перевода Профессиональный исследователь СМИ Сун изучал размер и демографию массовой аудитории СМИ по всему миру и в 2003 году переехал из Нью-Йорка в Гонконг, чтобы проводить больше времени со своей престарелой матерью. Оказавшись в среде

Так редко встречающиеся в нашей жизни японские фамилии представляются полной загадкой: что там стоит за этими таинственными Куросава, Хакамада, Абэ, Кавасаки? То ли дело русские фамилии. Если возьмем наиболее распространенную - Иванов, к примеру, то тут секрета нет, ясно, что Иванов - сын Ивана. Но и с японскими, такими экзотическими для нас фамилиями, дело обстоит довольно просто. В принципе, происхождение фамилий, дошедших до наших дней, очень показательно, как часть истории определенной страны.

Давайте посчитаем

Самыми древними в мире считаются китайские фамилии, которые появились около трех тысяч лет назад, в то время как в Европе понятие фамилии было неизвестно вплоть до XI века. Несмотря на раннее появление китайских фамилий, при современной численности населения в 1,2 млрд. человек, Китай располагает несколькими тысячами фамилий. В Южной Корее всего лишь около двухсот фамилий, самыми распространенными из которых являются такие, как Ким, Ли, Пак, Цой и Цзю, – эти пять фамилий составляют 55% от общей численности населения.

Мы начали говорить о Китае и Корее, как о ближайших соседях Японии, которая ломает такую «азиатскую» модель. Здесь одна фамилия приходится примерно на одну тысячу человек.

Фото столицы Японии Токио

Если говорить о современных японских фамилиях, то самым интересным фактом будет их число. Нельзя назвать их точное количество, но большинство специалистов сходится во мнении, что число японских фамилий более ста тысяч!

Конечно, это не удивит американца, так как в США около миллиона фамилий. Не удивит этот факт и финна, потому что на пятимиллионное население Финляндии приходятся десятки тысяч фамилий, – это самое высокое соотношение количества фамилий к численности населения. Однако, для сравнения, в Европе насчитывается 40-50 тысяч фамилий, в России - примерно 80 тысяч. Поэтому при численности японцев 130 млн. человек, можно сказать, что в стране огромное количество фамилий.

«Колокольчик плюс дерево», или как складывались фамилии

Наиболее многочисленный тип фамилий в японском языке произошел от топонимов - 70-80 %. Это - наименования географических объектов, объектов неживой природы, названия деревьев.

Вторым важным компонентом являются иероглифы частей света и другие пространственные обозначения. Третьей группой фамилий являются прилагательные.

Теперь раскрыть тайну многих японских фамилий вы сможете сами.

Японские фамилии на русском Японские фамилии иероглифами Значения иероглифов японских фамилий
Сато: 佐藤 помошник+глициния
Судзуки 鈴木 колокольчик (звонок)+дерево
Ямамото 山本 гора+основа
Накамура 中村 середина+деревня
Като: 加藤 добавлять+глициния
Ёсида 吉田 счастье+рисовое поле
Ямада 山田 гора+рисовое поле
Ямагути 山口 гора+рот, вход
Мацумото 松本 сосна+основа
Кимура 木村 дерево+деревня
Хаяси лес
Симидзу 清水 чистая вода
Ямадзаки/ Ямасаки 山崎 гора+мыс
Мори лес
Абэ 阿部 уголовой, теневой; сектор;
Икэда 池田 пруд+рисовое поле
Хасимото 橋本 мост+основа
Ямасита 山下 гора+под, низ
Исикава 石川 камень+река
Накадзима/Накасима 中島 середина+остров
Мураками 村上 деревня+верх
Андо: 安藤 спокойный+глициния
Хамада 浜田/濱田 берег+рисовое поле
Итикава 市川 город+река
Фурукава 古川 старая река
Кавасаки 川崎 река+мыс
Иида 飯田 вареный рис, еда+рисовое поле
Ёсикава 吉川 счастье+река
Хонда 本田 основа+рисовое поле
Ёсимура 吉村 счастье+деревня
Фукусима 福島 счастье, благополучие+остров
Мацусита 松下 сосна+под, низ
Курихара 栗原 каштан+равнина, поле; степь

Названия простых профессий в большинстве своем фамилиями так и не стали, хотя и входили в прозвища. Чины и должности отражены в фамилиях шире и восходят к придворным чинам (например, фамилии Коноэ и Дадзай).

Имя отца в японских именах собственных закрепляется чаще в именах сыновей, а не фамилиях: Гэнтаро – «старший сын из рода Минамото».

Что же касается истории становления японских фамилий, то поначалу фамилиями обладали только аристократические семьи, как и в большинстве других стран.

Ода Нобунага - военный и политический деятель Японии периода Сэнгоку

Многие фамилии берут свое начало в древних кланах, которые более или менее независимо управляли своими территориями вплоть до реформ Тайка в VII веке. Самые влиятельные кланы, те, которые заявляли своё божественное происхождение, именовали себя в честь той местности, которой они правили. Кланы с менее знатными предками брали фамилии, говорящие об их роде деятельности. Хаттори были ткачами, Акадзомэ – красильщиками, Кадзи – кузнецами, Инукаи – собаководами.

Немного истории

В 1587 году появился указ Тоётоми Хидэёси, запрещавший всем (т.е. 90% населения страны) кроме самурайского сословия носить два меча, другими словами это фактически был запрет носить и фамилию.

До указа Тоётоми Хидэёси деление на сословия не было жестким, поэтому многие крестьяне могли вполне законно заявить о своем самурайском происхождении. Другие заявляли об этом незаконно, так как фальсификации родословных были широко распространены в неспокойные времена феодальных междоусобиц XV-XVI веков.

Многие храмы, в частности храм Тодзи в Киото, жаловались на то, что слишком много крестьян присваивали себе фамилии без должного разрешения, но у них не было полномочий, чтобы изменить ситуацию.

Режим сёгуната Токугава (1603-1867 гг.) устанавливал некоторые послабления, поэтому большинству крестьян, ремесленников и торговцев тем или иным образом, хотя не всегда легко, удалось получить неофициальные фамилии исключительно для местного использования. Кроме того, в экономическом и социальном аспекте эти фамилии играли следующую роль: как правило, «безфамильных» исключали из деревенских собраний и не допускали к религиозным церемониям.

Лодки на реке Сумида. Из серии тридцать шесть видов Фудзи. Хокусаи

К началу XIX века разорившиеся даймё уже продавали фамилии простолюдинам, некоторые из которых научились зарабатывать деньги настолько искусно, что стали богаче своих сюзеренов.

Историки приводят факт, когда в 1829 году в деревне Симано (нынешнее название Итихара, префектура Тиба) деревенский староста заплатил 50 золотых рё и получил разрешение на фамилию и ношение мечей. Но всё ещё простолюдину с фамилией приходилось быть осмотрительным. Вносить фамилию в официальные бумаги или щеголять ей за пределами своей родной местности запрещалось и могло рассматриваться как серьезное преступление.

Революционный закон

13 февраля 1875 года наступил «революционный момент»: правительство Мэйдзи приняло закон, предписывающий всем японцам зарегистрировать фамилии. Новый закон не только дал право, но и предписал низшим сословиям принять фамилии и официально их признать!

Народ понимал, что государство главным образом было заинтересовано не в поднятии их статуса, а в максимально эффективном контроле над воинской повинностью, сбором налогов и образованием, так как всеобщая воинская повинность и обязательное образование были ключевыми моментами реформ Мэйдзи. Что касается налогового бремени, то оно всегда было тяжелым, и если до этого момента от налогов можно было уклоняться до определенной степени, то новая система косэки (система посемейной регистрации, которая дожила до наших дней) оставила для этого гораздо меньше возможностей.

Поэтому народ не сразу начал соблюдать закон, который на первый взгляд даровал привилегии. Но сопротивление было бесполезно. Такие формальные основы жизни как, например, брак, были невозможны без зарегистрированной фамилии. Таким образом, возникает вопрос: какую же фамилию должен был регистрировать человек? Очевидным выбором было зарегистрировать фамилию, которая использовалась до того времени и считалась неофициальной. Многие как раз, так и сделали, но смутные опасения и страхи прошлого, когда существовало табу на получение официальной фамилии, на которую человек не имел юридического права, привели многих японцев к единственно доступному институту духовной власти и его представителям, которые могли развеять эти страхи, – к деревенским священнослужителям.

В результате многие из сегодняшних более ста тысяч фамилий были из-за наплыва народа наспех состряпаны около 130 лет назад служителями храмов по всей стране. Самые распространенные фамилии в Японии сегодня это Сато, Судзуки, Такахаси, Танака и Ватанабэ. Среди них только фамилия Танака имеет древние корни. Фамилия Танака прекрасна в своей простоте. Составляющие ее иероглифы – та (рисовое поле) и нака (в, внутри). По этим иероглифам нетрудно догадаться о значении фамилии. Рис и рисоводство всегда были основой традиционной японской экономики, поэтому сочетание «в рисовом поле» стало естественным и необидным для крестьян раннего периода Мэйдзи, которые были сбиты с толку необходимостью выбора фамилии.

Уже упоминавшееся и близкое японским крестьянам «рисовое поле» расплодилось во множестве фамилий. Если поле было широким, крестьянин мог назвать себя Хирота (широкое поле); если поле находилось высоко, к примеру, на холме, то получалась фамилия Такада (высокое поле); если поле находилось около синтоистского или буддийского храма, то земледельцы брали фамилии Мията или Тэрада соответственно. Также вызывает особый интерес фамилия Ватарибэ. Ватари означает «пересечение, пересекать», бэ – «гильдия». Ватарибэ управляли паромными переправами по всей Японии в те времена, когда еще не было мостов. Сегодня их потомки и тезки известны по производной от этой фамилии – Ватанабэ.

Зачем всё усложнять, или как появились «литературные» фамилии

А вот один из довольно курьёзных примеров появления фамилий. В одной деревне священнослужитель читал биографию Тоётоми Хидэёси «Тайко Ки», когда к нему пришли местные жители, искавшие фамилии. Естественно, что он дал им фамилии героев из «Тайко Ки»: Хасиба, Киносита, Като, Катагири, Сибата, Сакума, Ода, Мацусита и Хатисука.

Фамилия Такахаси – самая популярная среди тех, что произошли от названий местности, причем эта фамилия происходит не от названия какой-то одной местности, а от различных мест. Такахаси значит «высокий мост». В древней Японии мост можно было встретить достаточно редко, большинство рек люди пересекали на паромных переправах, поэтому наличие моста давало прекрасный шанс получить фамилию местной элите.

Предками Судзуки было семейство синтоистских священников в Кумано (современные префектуры Миэ и Вакаяма). Есть мифологическая версия происхождения этой фамилии: три брата столкнулись с божеством на драконе. Первый сделал подношение в виде деревьев каркас (по-японски эноки) и получил имя Эномото, «мото» означает «источник». Второй брат предложил круглые рисовые лепешки – моти и был назван Маруко, «круглый ребенок». Третий же брат преподнес рисовые колосья и был назван Судзуки, что на диалекте Кумано означает «рисовый колос».

Потомки великих

Если говорить о фамилиях великих исторических деятелей, главных творцов японской истории вплоть до реставрации Мэйдзи в 1868 году, таких как Фудзивара, Минамото, Тайра, Ходзё, Асикага, Тоётоми, Токугава, то насколько широко они распространены сейчас? Только одна – Фудзивара, занимает 47 позицию в списке ста самых распространенных современных японских фамилий. Остальные же довольно редко встретишь среди нынешних японцев.

Приведем еще один факт. Японские Императоры не имеют фамилий. Их прижизненные имена табуируются и не употребляются в официальных источниках на японском языке. После смерти Императоров их называют посмертными именами, которые состоят из двух частей: имени, прославляющего добродетели покойного монарха, и титула тэнно: «Император».

Как обратиться к японцу вежливо

Обычно японцы обращаются друг к другу именно по фамилии, кроме таких ситуаций, как, например, в разговоре между близкими друзьями, родственниками. Обращение к японцу просто по имени считается грубым и неприличным. При обращении чаще всего к фамилии (также и к имени) прибавляется суффикс -сан, который употребляется при именовании лиц как мужского, так и женского пола (Танака-сан). Этот суффикс придает обращению значение нейтральной вежливости.

Теперь, когда мы разобрались в том, как были сформированы японские фамилии, вы сумеете определить «откуда родом» предки того или иного вашего знакомого японца, или чем они занимались. А потренировавшись «складывать» части, сумеете расшифровать практически любую японскую фамилию.

Интересна ли вам наиболее полная таблица составных частей?